GARA > Idatzia > Kultura

El cancionero vasco de José Ignacio Ansorena, ahora en castellano

José Ignacio Ansorena ha publicado «Cancionero popular vasco», versión en castellano de su conocido «Euskal kantak», originalmente escrito en euskara, que, desde que vio la luz en 1992, ha conocido tres ediciones. «Cancionero popular vasco» incluye 250 canciones populares en euskara, con su correspondiente traducción al castellano, acompañadas por sus melodías y comentarios que permiten conocer su origen y el contexto en el que surgieron.

Martin ANSO | DONOSTIA

«Euskal kantak» vio la luz por primera vez en 1992, de la mano de Erein, y, desde entonces, ha conocido tres ediciones, lo que, según indicó ayer Ansorena, «fue una sorpresa, pues es un libro un tanto voluminoso».

Erein ha decidido ahora publicarlo en castellano. Las principales novedades con respecto a la edición original son el texto en castellano que acompaña a las letras de las canciones en euskara e información complementaria sobre algunas de éstas. «Y es que -advirtió Ansorena- éste es un libro que está continuamente renovándose, porque, a veces, encuentras un dato interesante entre unos viejos papeles y, otras, alguien te llama y, por ejemplo, te dice que sabe quién es la protagonista de `Zugana, Manuela', de Iparragirre, y te da todo tipo de datos».

El origen de esta obra está en una «trampa» que Julen Lizundia, editor de Erein, tendió al autor. «Me dijo -recordó éste- que querían publicar un cancionero, pero que no tenían claro cómo y a ver si le podía dar alguna pista. Yo le dije lo que pensaba, y, entonces, él concluyó: `Ya sabía que eras la persona adecuada para hacerlo'».

Ansorena recordó ayer que Euskal Herria ha contado con grandes compiladores de canciones, como Aita Donostia, Azkue o Salaberry, aunque «sus trabajos suelen estar dispersos y lo que nos falta a veces son manuales de divulgación, pero hechos con cierto criterio y seriedad». Ésa es la vocación de «Cancionero popular vasco».

En el libro, el autor ha incluido 250 canciones, que «no se arrojan al mundo», como en las colecciones que circulan entre los kantuzales, sino que están clasificadas por temas, tratando de que reflejen la vida del pueblo vasco, «ni tan idílica ni tan desastrosa como a veces se nos cuenta». Algunos de esos temas son «El vino», «El matrimonio», «El amor» o «Entre amigos». Ansorena ha renunciado tanto a las canciones religiosas como a las infantiles, porque unas y otras, por sí solas, merecerían trabajos semejantes.

Cada una de las canciones del libro va acompañada de datos sobre su origen. «A veces -indicó al respecto-, no se entiende nada si no se sabe cuál es su contexto. En otras ocasiones, el desconocimiento estropea su mensaje poético. Estoy pensando en `Agur, Xiberua', un tema nostálgico a más no poder sobre la emigración, y que, sin embargo, con frecuencia se escucha como si fuera una canción de parranda. También quiero llamar la atención sobre muchas canciones a las que, por la pereza de no investigar un poquito, ponemos el apellido de `popular'. `Isil-isilik', por ejemplo, tiene autor, Fernando Goenaga, y está bien que lo sepamos».

Ansorena ha recopilado numerosos datos revisando muchos archivos y «mareando a mucha gente». Reconoció, en todo caso, haber tenido la suerte de formar parte de una familia muy relacionada con la música del país. Uno de sus más valiosos informantes ha sido, sin duda, su tío José Luis Ansorena, fundador de Eresbil.

Lehen ere ez omen zen uste bezainbeste kantatzen

Gaur egun «garai batean» baino gutxiago kantatzen dela entzun ohi da. Egia ote? «Ez daukat perspektiba nahikorik, baina iruditzen zait ez dela egia lehen hainbeste kantatzen zenik», esan zuen Joxe Ignazio Ansorenak. «Gure kantu biltzaile handienak ere -aipatu zuen adibide moduan- ez ziren edonorengana joaten, pertsona zehatz batzuengana baizik. Esaterako, Azkuek, edonora joan aurretik, bertako apaizei galdetu eta horiek esaten zioten norengana jo behar zuen. Aita Donostiak, igualtsu. Beraz, baziren abesteko ohitura handia zuten eta abesti asko zekizkiten pertsona bakan batzuk. Gainerakoek abesti gutxi batzuk baino ez zekizkiten eta askotan ez osorik. Alde horretatik, ez dut uste egoera asko aldatu denik».

Hala ere, une jakin batzuetan beharbada gehiago kantatu izan dela onartu zuen. «Euskal gogoa-edo agertzeko beste biderik ez zegoenean, igual kanta, dantza eta, oro har, folklorera gehiago jo zuen jendeak. Baina orduan ere ez dakit nik benetan hainbeste kantatzen zenik».

Folklorea, eta horrekin batera, kantatzek0 usadioa, krisialdian daudela uste du musikologoak, gizarte tradizionala oso denbora laburrean bertan behera erori delako. Baina etorkizunari begira «baikorra» da. «Ez da erraza izango -esan zuen- leku guztietan zarata baino ez dagoelako, eta kantuak isiltasun pixka bat ere behar duelako. Baina hemendik urte batzuetara, tabakoarekin gertatzen ari den gauza berbera zaratarekin gertatuko dela uste dut. Amerikanoak laster hasiko dira, seguru».

M.A.

MELODÍAS

Ansorena aclaró que en el pentagrama que acompaña a cada canción la melodía está recogida de forma aproximada, «porque ya se sabe -y es ahí, precisamente, donde radica uno de los aspectos más bellos de este tipo de canciones- que el cantor popular adecúa el compás y la medida del canto a su circunstancia».

Imprimatu 
Gehitu artikuloa: Delicious Zabaldu
Igo