GARA > Idatzia > Iritzia> Paperezko lupa

Maite SOROA

Los idiomas en la cafetería del Senado

Cuando se inventaron la llamada transición, los padres de la cosa determinaron que el local que albergaba al Consejo Nacional del Movimiento se transformara en el Senado, una cosa que suena imponente y que, a buen seguro, no sirve para nada.

Además le dotaron de título de cámara de representación de las autonomías, con lo que la nada aparecía, al menos, vestida de algo.

Pues bien, ahora han decidido que los senadores puedan largar sus inanes peroratas en su propia lengua vernácula. Y a los de la fachenda casi les da un soponcio.

El editorialista de «El Mundo» ponía ayer el grito en el cielo porque «el coste de que cada senador pueda dirigirse al pleno o a las 30 comisiones de la Cámara en gallego, catalán, euskara y valenciano, además de en castellano, ascenderá el primer año a 1,4 millones de euros». Ya ven por dónde viene el tío.

Detalla los gastos para afianzar su tesis: «De ellos, 750.000 euros irán a parar al servicio de traductores y 600.000 a la adaptación de las cabinas. De esta forma, y gracias a un acuerdo del PSOE con los grupos nacionalistas e independentistas, la Cámara Alta será probablemente la única del mundo que destine un presupuesto a algo perfectamente inútil, como es traducir las intervenciones de parlamentarios que hablan el mismo idioma: el español». Tampoco hay muchos países en el mundo que se gasten una fortuna en pagarle las viandas y la pitanza a un Rey que, muchos opinarán, también es una figura perfectamente inútil.

Como el argumento es más que endeble, el editorialista busca una suerte de justificación y le sale una melonada: «De hecho, en los pasillos y en la cafetería se entienden perfectamente en esta lengua. Aunque, tal y como explica una senadora de UPN, una vez que el PSOE ha hecho esta concesión, lo próximo será obligar a los funcionarios a hablar todas las lenguas y pedir la traducción de los documentos a los cuatro idiomas cooficiales con el español». Me cuentan que en la Zarzuela el idioma familiar es el inglés. ¿Por qué no se dirige en esa lengua en sus discursos navideños a los españoles? (y a los vascos desde que Ares llegó a Ajuria Enea). Van como locos y terminan haciendo el ridículo.

Imprimatu 
Gehitu artikuloa: Delicious Zabaldu
Igo