GARA > Idatzia > Euskal Herria

Los beneficios de la «lectura fácil» se presentan el lunes en la Alhóndiga

«Lectura fácil» es el nombre con el que se conoce la adaptación de textos a personas con problemas de comprensión lectora. Los impulsores de la iniciativa han organizado un encuentro este lunes en la Alhóndiga para difundir e implantar un concepto prácticamente desconocido aquí.

p015_f02_097x144.jpg

Nerea GOTI | BILBO

«Leer es un placer y un derecho», recuerdan los impulsores de Lectura Fácil (LF) Euskadi Irakurketa Erraza, una iniciativa popular a la que pone cara Blanca Mata y que acaba de llegar a Euskal Herria, donde hay «un vacío absoluto», para implantarse. Se presenta en la Alhóndiga bilbaina este lunes, en un encuentro que arrancará a las 10.00 y se clausurará a las 17.30, en el que se explicará en qué consiste la lectura fácil, qué beneficios reporta, y en el que se podrá escuchar la experiencia catalana, con unos diez años de andadura, de la mano de dos escritoras y dinamizadoras de libros y clubes de lecturas en LF, que se han implantado con éxito en la cárcel Modelo de Barcelona y proyectan trabajar con niños de la Masía del Fútbol Club Barcelona.

Blanca Mata es una apasionada defensora de la lectura fácil. Resalta que es una forma de proporcionar «el placer de leer a personas que nunca tendrán la oportunidad de otra forma». Ese colectivo es más amplio y heterogéneo de lo que se puede pensar, explica, ya que se calcula que en las sociedades avanzadas el 30% de la población tiene dificultades lectoras.

Inmigrantes, personas mayores, trastornos del aprendizaje, analfabetos o personas con escolarización deficiente o tardía son algunos de los beneficiarios de la LF. Un vistazo a la versión de «La Odisea» que sujeta Blanca Mata entre sus manos basta para comprobar el gran trabajo que hay detrás de la adaptación de los textos, a partir de frases breves e ideas fácilmente comprensibles, sin descuidar el atractivo de la historia.

Mata explica que en Euskal Herria apenas hay títulos en LF en bibliotecas y librerías. El concepto es algo más conocido entre asociaciones que trabajan con personas con discapacidad intelectual y entre colectivos como los afectados por dislexia, que también participarán en el encuentro del lunes. Además, una representación del ámbito editorial, del centro de coordinación intercultural del Gobierno de Lakua Biltzen y la profesora de Educación Especial Maria Angels Sellés están citados por la tarde en una mesa redonda sobre las «Posibilidades de desarrollo de la Lectura Fácil en Euskadi».

Mata resalta que, además de difundir el concepto, hay que implicar a bibliotecas, tocar a las puertas de las editoriales y la Administración, para adaptar materiales educativos e informativos, así como soportes digitales y documentos. Ella forma parte de Lectura Fácil Euskadi Irakurketa Erraza, con perfil en Facebook y página web del mismo nombre, y ya ha recibido un buen número de contactos interesándose por una iniciativa con muchas vertientes. «He recibido consultas de padres y profesores sobre la posibilidad de aplicar la LF a enunciados de problemas para mejorar la comprensión», señala. Allí donde más experiencia acumula la LF, como en los países nórdicos, llega hasta los medios de comunicación a través de boletines informativos especialmente realizados para facilitar la comprensión.

materiales de LF

Los materiales de lectura fácil (LF) «no son para niños», sino que «están elaborados con especial cuidado para ser leídos y entendidos por personas con dificultades lectoras» según directrices internacionales.

llamamiento

Blanca Mata explica que se ha hecho un llamamiento especial a bibliotecas, editoriales, al mundo educativo y a la Administración en general y ahora están a la espera de la receptividad del nuevo Ejecutivo de Lakua.

Imprimatu 
Gehitu artikuloa: Delicious Zabaldu
Igo