GARA > Idatzia > Euskal Herria

Estudiar medicina en euskara es aún todo un dolor en la UPV

Poder estudiar carreras universitarias en euskara sigue siendo a veces una carrera de obstáculos. Medicina es un claro ejemplo. La tradición castellanoparlamente, decisiones discutibles, poco interés y una falta patente de voluntad política hacen que, hoy en día, cursar Medikuntza sea siendo muy difícil incluso en la UPV. Solo un tercio opta por esta lengua.

p018_f01_82350.jpg

Mikel PASTOR

Angel Bidaurrazaga lleva casi toda una vida en la universidad. Profesor de Neurología de Anatomía, la lucha por los derechos lingüísticos le acompaña desde sus inicios. Y su diagnóstico es concluyente: «Desde hace varios años, se ha dado por sentado que el euskara es para ciertos ámbitos de la medicina como la Pediatría o la Ginecología, otorgándole un papel secundario. Es difícil, por no decir imposible, conocer un cirujano o un estomatólogo bilingüe. Y esa realidad se refleja en las siguientes generaciones de estudiantes, que deben renunciar a estudiar en euskara para optar a esas vías».

¿A qué se debe esa marginación? Para Bidaurrazaga, los motivos están muy claros: «Por un lado, la tradición académica en el ramo ha sido y es hispanoparlante, la mayoría de jefes de departamentos en las clínicas no saben euskara y no les interesa lo más mínimo la problemática lingüística. Además, los batzordes de euskara no han funcionado en los centros como deberían, y es posible que desde la propia UPV la implicación no haya sido tampoco la precisa, ya sea desde el Consejo de Gobierno o desde los diferentes vicerrectorados». En resumen, un problema de falta de voluntad para atajar un «tumor» que se localiza en los tres últimos años de la carrera, pero que tiene metástasis en algunos cursos iniciales

Esos datos, tan fríos como esclarecedores en estos casos, confirman las tesis del profesor. Solo un tercio de los estudiantes de medicina de la UPV lo hace íntegramente en euskara. El otro 66% cursa las asignaturas en castellano, donde se ofrecen bastantes más plazas tanto para los estudiantes vascos como para los llegados de fuera.

Para hacer frente a esa desigualdad nació Medikuntza Euskaldundu, una iniciativa promovida por varios alumnos que tiene por objeto que todas las asignaturas de la carrera puedan cursarse en euskara, incluidas las que se imparten en hospitales.

Las batallas con los órganos rectores de la universidad fueron constantes desde su creación, desembocando en un encierro de tres días realizado en abril de 2011 para pelear por sus derechos.

Los frutos de esa lucha, por el momento, han sido escasos, según explica Garazi Azaola, de Medikuntza Euskaldundu: «Se consiguió que los tres primeros años se impartieran íntegramente en euskara. Sin embargo, hace poco volvieron a informarnos de que habían vuelto a impartir alguna asignatura en castellano, aduciendo razones administrativas».

En los hospitales, castellano

Bidaurrazaga confirma que la situación es aún peor en los hospitales: «No se toma en cuenta la lengua a la hora de asignar a los jóvenes a los diferentes hospitales, obligándoles a adaptarse y a aprender en castellano, con todo lo que ello supone».

Hay más quejas. El incumplimiento de la ley llega también a la designación de profesores: «No se exige que sea bilingüe a casi ningún profesor, incluso en los nuevos puestos creados». El profesor nos adjunta un documento que confirma todas estas tesis. La mitad de los profesores médico quirúrgicos no necesitan euskara, únicamente dos en Histología, y ninguno en Estomatología, Fisiología y Cirugía. Un cuadro que fuerza a estudiar en castellano.

Obviamente esta situación tiene efectos posteriores. Las denuncias relativas a la sanidad destacan, junto a las dirigidas al Departamento de Interior, en los resúmenes anuales del Observatorio de Derechos Lingüísticos, Behatokia. Decenas de miles de euskaldunes deben recurrir a diario al castellano en las diferentes consultas.

 

Imprimatu 
Gehitu artikuloa: Delicious Zabaldu
Igo