Baztarrika confirma que el 70% de la Ertzaintza no tiene perfil de euskara
El informe del Consejo de Europa sobre las lenguas minorizadas vuelve a señalar a Osakidetza y a la Ertzaintza como «motivo de inquietud» en la vulneración de derechos lingüísticos. El viceconsejero Patxi Baztarrika confirma los datos, pero no propone alternativas.
GARA |
El viceconsejero de Política Lingüística de Lakua, Patxi Baztarrika, compareció ayer para valorar el informe del Consejo de Europa sobre las lenguas minorizadas y, al respecto, mostró «la satisfacción» del Ejecutivo de Gasteiz porque, a su juicio, se reconoce su «firme compromiso» con el fomento del euskara.
Pese a que es cierto que el documento aplaude iniciativas como Elebide, también subraya algunos «motivos de inquietud» como la situación del euskara en Osakidetza o en la Ertzaintza, donde destaca que «el personal carece del conocimiento necesario de la lengua vasca». Baztarrika llegó a reconocer ayer públicamente que el 70% de la plantilla de la Policía autonómica no tiene acreditado el perfil lingüístico. Sin embargo, no dio a conocer ninguna iniciativa para paliar esa situación.
Éste es el segundo informe que redacta el Consejo de Europa y cabe destacar que la vulneración de derechos lingüísticos de Osakidetza es mencionada por segunda vez, tal y como criticó Behatokia en una reciente comparecencia.
El informe también trata el ámbito educativo, donde señala «la necesidad de realizar mejoras con respecto a la enseñanza técnica y profesional». Otro de los aspectos que menciona es el Estatuto de los Consumidores, que pese a valorarlo de manera positiva muestra sus dudas respecto a su aplicación.
Las recomendaciones incluidas en el documento sólo son dirigidas al Gobierno español y especialmente en lo relativo a la Justicia y a los medios de comunicación. El comité alienta al Estado español a «modificar el marco jurídico» para que las autoridades judiciales de la CAV puedan llevar a cabo los procedimientos penales en euskara.
El informe destaca que en el Estado español «sigue siendo necesario hacer comprender a la población general el valor cultural del plurilingüismo», y considera que a día de hoy se ve como «un problema».