GARA > Idatzia > Kultura

Nace la Asociación de Escritores de Euskadi, abierta a «todos» los idiomas

La escritora Luisa Etxenike preside la nueva Asociación de Escritores de Euskadi-Euskadiko Idazleen Elkartea, una plataforma de escritores en castellano presentada ayer que, auspiciada por Lakua, fue saludada como un signo más de que «algo está cambiando». Creada con la intención de respaldar a todo escritor de la CAV, «sin importar el idioma en que escriba», podría leerse como una «respuesta» de cierto sector a la ya existente Euskal Idazleen Elkartea.
p039_f01_148x108.jpg

M. LARRINAGA | DONOSTIA

El mundo se está convirtiendo en una gran masa global, pero las iniciativas culturales cada vez son más complejas, y en opinión de Luisa Etxenike, presidenta de la Asociación de Escritores de Euskadi, presentada ayer, «hace falta reunir energías». El colectivo nace con el espíritu de «aunar fuerzas, de colaborar y, en este mundo que ya está tan abierto, hacer que la cultura y la literatura vasca pueda aportar cosas al debate del mundo», según explicó Etxenike.

Parece ser que los escritores trabajan mejor en grupo y esa es la causa fundamental de la creación de esta nueva asociación. Y es que, lo práctico muchas veces resulta ser algo olvidado en el mundo artístico, y formar parte de un grupo «te da la oportunidad de hacer cosas que a lo mejor a ti no se te ocurrirían», declaró.

Pero no hay que olvidar la existencia anterior de Euskal Idazleen Elkartea. «La otra asociación, la cual es enormemente importante y que ha sido fundamental y muy activa, está abierta solamente a los escritores que escriben en euskara. Por eso, hay un importante sector de escritores, los que escriben en castellano, que no forman parte de ella, al no estar dentro de sus objetivos», opinó la presidenta de Euskadiko Idazleen Elkartea.

A su parecer, en la actualidad había «un desperdigamiento» de los escritores que escriben en castellano, o de personas que querían estar en una asociación «abierta a las dos lenguas». Y es que, según declaró la escritora, «aunque estamos acostumbrados a pensar que la literatura vasca se hace en euskara o castellano, a lo mejor dentro de unos años también se incorporan otras lenguas u otras personas que escribiendo en otra lengua quieren vivir y trabajar en Euskadi. Por eso nos parecía que el hecho lingüístico tenía que ser abierto».

Respecto a las relación que mantendrán con Euskal Idazleen Elkartea, Etxenike explicó que querrían que fuese institucional. Por eso, cuando el curso comience en setiembre, «la Junta se pondrá en contacto con ellos para ver que cosas se pueden diseñar en conjunto». Subrayaba que las relaciones entre este tipo de colectivos siempre se han hecho «con total naturalidad» y que pretenden que sigan de ese modo. En opinión de la donostiarra, «las dos asociaciones convivirán con la misma naturalidad con la que conviven nuestras lenguas. Y ya dentro de nuestra plataforma, por supuesto, van a convivir las dos lenguas».

Por el momento, el recién creado colectivo vive de la cuota que los casi cuarenta socios que de momento la conforman han abonado al inscribirse, pero acudirán, «indudablemente», a la esponsorización de las instituciones públicas, así como de las entidades privadas.

MULTILINGÜE

La Asociación de Escritores de Euskadi será una organización donde el euskara, el castellano o cualquier otro idioma tendrá la misma importancia. Cualquier escritor, dejando de lado la lengua en la que trabaja, podrá ser miembro de la nueva plataforma.

Euskal Idazleen Elkarteak ez du oraindik «denontzako» elkartearen berri ofizialik

Euskadiko Idazleen Elkartea aurkeztekotan zirela-eta, Euskal Idazleen Elkarteko lehendakari Ander Iturriotzekin hitz egin genuen atzo.

Izenaren antzekotasuna ahotan hartuta -biak EIE laburtuko lirateke euskaraz-, euskal idazleak biltzen dituen elkarteak, hau da, idazketa euskaraz lantzen dutenen elkarteak, izena eta jabetza legez ondo erregistratua zutela adierazi zigun, zer gertatu ere. «Bagenekien elkarte bat sortzekoak zirela, baina ez zein izen hartuko zuten, eta euskaraz inizial berdinak hartzen ditu, EIE».

Elkarte berriaren sorrera dela-eta Euskal Idazleen Elkartearen izenean oraindik ezer esaterik ez duen arren, Iturriotzek «guztiz logikoa» ikusten du elkarte berriaren sorrera, egun Lakua lantzen ari den kultur politika ikusita -diru laguntzetan esaterako, gaztelaniazko literatura laguntzen hasi dira, euskarazkoak diru murrizketa izan duen bitartean-.

Orain arte biltzeko beharrik izan ez duten erdal idazleek elkarte bat osatzeak ez du kezkatzen Iturriotz, ez baita EIEren esparrua eta gaztelaniaz idazten duten idazleek badutelako beren lekua. Euskal idazleekin zer gertatuko den da kontua, euskaraz idazten dutenen kasuan, bi elkarte izango direlako `lehian'. «Ikusi beharko da denborarekin zein bide egiten duten eta zeintzuk osatzen duten elkarte berri hori, euskal idazleei ere deitzen hasten direnean. Horrek eragin dezake gugan eta ikusiko da non dagoen euskal idazlearen esparrua».

Momentuz behintzat, elkarte berri bat sortzekotan zirela entzuna bazuten ere, Euskal Idazleen Elkarteak ez du elkarte sortu berriaren deirik jaso: «Ez dira gurekin harremanetan jarri».

GARA

Imprimatu 
Gehitu artikuloa: Delicious Zabaldu
Igo