GARA > Idatzia > Kultura

Houellebecq, acusado de plagiar algunos párrafos de Wikipedia en su novela «La carte et le territoire»

El escritor francés Michel Houellebecq, uno de los más aclamados por el público y la crítica, ha sido acusado de copiar párrafos completos de la enciclopedia on line Wikipedia en su última novela, «La carte et le territoire».

p041_f01_097x140.jpg

GARA | PARÍS

El pasado 2 de setiembre, la página de internet www.slate.fr aseguraba que el escritor galo Michel Houellebecq había copiado, de la enciclopedia en línea Wikipedia, varios pasajes para su última novela «La carte et le territoire», nominada para los premios Goncourt y Renaudot (dos de los más prestigiosos en el Estado francés). En la información se aseguraba que el autor habría hecho suyos «al menos tres párrafos» de esta enciclopedia exenta de derechos de autor.

«Houellebecq utiliza folletos de páginas oficiales como material literario bruto para integrarlo en sus novelas tras haberlos modificado», indican en su editorial. «Si algunas citaciones pueden aparecer de forma textual son sólo cortas citas que en ningún caso pueden ser consideradas como plagio», agregan.

Los párrafos identificados como copiados de Wikipedia por Slate.fr corresponden a la descripción de una mosca doméstica, de la ciudad de Beauvais o del político francés Frédéric Nihous.

Los propietarios de Wikipedia reconocen la copia aunque consideran difícil que se pueda acudir a los tribunales, puesto que las definiciones de la enciclopedia de la red están redactadas por los propios lectores -la mayor parte de las veces de forma colegiada-, lo que dificulta identificar a un único autor.

«Rídicula»

Este mismo lunes, el propio escritor tildaba de ridícula la acusación, en un vídeo publicado en la página web www.nouvelobs.com y recogido por el diario «Liberation». «Posiblemente sea justa esta técnica de insulto» apuntaba Houellebecq, pero al decir una palabra tan gruesa como «plagio», «quedarán restos para siempre» de la «ridícula» acusación, algo que considera puede perjudicarle eternamente.

«Si la gente verdaderamente piensa en ello (...), no tiene la primera noción de lo que es la literatura. Esto forma parte de mi método. La reseña enciclopédica no es la más dura a emplear. Jamás utilicé, por ejemplo, ninguna receta de cocina como lo hizo Perec, ni un modo de empleo», aseguraba Houellebecq.

«Este principio de tentativa de interferir documentos reales y de ficción, mucha gente lo ha hecho ya anteriormente. He sido influido, sobre todo, por Perec o Borges -insistía el escritor-. Perec alcanzaba su objetivo mucho mejor que yo, porque no adaptaba en absoluto el fragmento y porque esto creaba una diferencia lingüística bastante fuerte», añadía. «Espero que el emplear este género de material participe de la belleza de mis libros», anotó Houellebecq. «La dificultad reside en que todo debe quedar fluido, hay que administrar bien las diferencias (...). Es un género de patchwork, un tejido, un entrelazamiento», concluyó.

Acusado también de plagiar el título de la novela

«La carte et le territoire», que salió ayer a la venta, recibe también los ataques de un escritor que acusa al famoso autor francés de haberle copiado el título. El diario «Le Parisien» recogía ayer el testimonio del escritor Michel Lévy, que publicó en 1999 un libro con el mismo título que el que ahora llega a las librerías de la mano del prestigioso y controvertido literato.

La editorial de Houellebecq, Flammarion, explicó sin embargo, que el título en cuestión -la asociación de dos palabras de la lengua corriente-, es una expresión genérica no sujeta a los derechos de autor y que «no puede recibir protección jurídica». GARA

Imprimatu 
Gehitu artikuloa: Delicious Zabaldu
Igo