GARA > Idatzia > Kultura

«Lórax: en busca de la trúfula perdida» con la voz de Danny DeVito en el doblaje

p056_f01_101x92.jpg

M. I. | DONOSTIA

Otra adaptación más de los cuentos infantiles de Dr. Seuss, popular autor llevado recientemente al cine de animación en «Horton». Esta vez el estudio encargado de «Lórax. En busca de la trúfula perdida» es Illumination, que asociado a Universal ya obtuvo otro gran éxito con «Gru, mi villano favorito», de la que se prepara una secuela.

Es un cuento de trasfondo ecológico protagonizado por el bigotudo personaje del título, quien ejerce como vigilante del bosque. Se las tendrá que ver con un villano empeñado en la tala de los árboles para revalorizar su negocio de aire puro embotellado.

DeVito en todas las versiones

Al César lo que es del César. Es de alabar el esfuerzo personal de Danny DeVito para no ser doblado a otros idiomas, tal como ocurre con la casi totalidad de las películas de animación. De manera sorprendente ha querido poner su voz en todas las versiones, también en aquellos idiomas que no conoce, ya que el actor italoamericano en italiano, castellano o portugués se defiende mejor. Sienta así un ejemplar precedente que debería animar a otros intérpretes a hacer lo mismo, siempre y cuando quieran que el personaje al que ponen la voz conserve su impronta en las versiones dobladas a otras lenguas.

Imprimatu 
Gehitu artikuloa: Delicious Zabaldu
Igo