Behatokia constata que el deseo de vivir en euskara no puede esperar
El informe de Behatokia sobre la situación de los derechos lingüísticos en Euskal Herria en 2012 es una crónica de vivencias de personas que quieren y no pueden vivir en euskara, porque no les dejan. Pero también aporta datos positivos, como el esfuerzo de la ciudadanía para recuperar el idioma y las mejoras y cambios que se logran gracias a ello. El observatorio señala que ese empeño del pueblo exige la determinación de las administraciones.
Maider IANTZI |
«No te entiendo, ¿me puedes hablar en castellano?»; o, alzando la voz al insistir en euskara, «le voy a hablar en español»; «¡que me lo digas en castellano!». Son frases conocidas, situaciones relatadas por ciudadanos en el Teléfono del Euskara de Behatokia, que componen tan solo una pequeña muestra de la realidad de los vascoparlantes. Son ejemplos del trato grosero y la falta de respeto que aún no han desaparecido y que se suman a la impotencia ante las barreras para vivir en euskara.
El informe del observatorio de los derechos lingüísticos de 2012, presentado ayer en la casa de cultura de Aiete por su directora, Garbiñe Petriati, refleja y recoge el dolor que provoca no ser tenido en cuenta, la realidad escondida, ya que el euskaldun siente todavía «muchas veces, demasiadas veces, la exclusión, el menosprecio, el disgusto y la ofensa», cuando se intenta utilizar su lengua. El trabajo concluye que el deseo y la necesidad de respetar los derechos lingüísticos «no pueden esperar más».
Han tramitado 1.515 casos (felicitaciones, preguntas y, la gran mayoría, quejas), más que nunca en los doce años que llevan elaborando este informe, pero no quieren quedarse en la frialdad de los números porque piensan que la lectura no se debe hacer en base a las cifras, sino a las situaciones que esconden. Por ejemplo, las medidas positivas que se han tomado a consecuencia de la intervención de la gente, como en un concurso del Gobierno navarro que no aceptaba trabajos exclusivamente en euskara y se consiguió quitar ese punto.
Otro logro ha sido que la Comisión de Expertos del Consejo Europeo haya hecho, por primera vez, una recomendación directa y especial sobre el impulso de idiomas como el euskara en el sistema sanitario. Se puede consultar el informe completo en naiz.info.
«Egunero borrokatu behar dugu euskaraz bizitzeko: Administrazioarekin egiten ditugun tratuetan eta errenta aitorpeneko paperak erdaraz ailegatzen direnean; berdin isuna jasotzean eta medikuarenean txanda eskatzean. Traba pila izaten dugu. Azkenean agian lortuko dugu, baina beti trabaka eta kexaka». Hala hasi zen Markel Lizasoain euskaraz bizi nahi eta ezinean izandako esperientziak kontatzen, Behatokiak osatutako 2012ko Euskal Herriko hizkuntza eskubideen egoera jasotzen duen txostenaren aurkezpenean. Adibide bat jartzeagatik, Nafarroako Gobernuaren webgunea aipatu zuen. Bertan, euskarazko aukera ageri da gaztelania, ingeles eta frantsesekoarekin batera, baina, herritar honek definitu zuenez, «apaingarri soila» da, «hamar gauzatatik bederatzi gaztelania hutsean» daudelako. «Legez gure eskubidea da euskaraz jasotzea. Politikariei ahoa betetzen zaie horrekin, baina gero ez da betetzen», ohartarazi zuen, eta hori nola den posible galdetu zuen.
Errepideko kartelak eta euskarazko toponimoak ere nonahi gaztelaniazko grafiarekin ikusten dituela agertu zuen Markelek, «Nafarroan bai behintzat». «Euskaldunak beti zapalduak sentitzen gara», bukatu zuen. M. I.
Aieteko kultur etxean testigantza eman zuen bigarren herritarrak, Bikain Urkirik, baieztapen bitxi batekin ekin zion hitzaldiari: «Euskara entsalada bat da». Modu ugaritan presta daiteke entsalada hau, bost minutuan edo bost ordutan, ozpinarekin ala limoiarekin, nahi den osagaiekin. «Euskara gauza asko ahal da izan, baina garbi dago ez dela bakarrik hizkuntza bat. Zoologiko bat ere bada». Elefanteak, gorilak eta panterak ibiltzen dira. «Batzuetan politak dira, bestetan haserretu egiten dira eta erasota sentitzen gara, edo eurek sentituko dira erasota. Gunea itxita dago eta euskara zoologikoa bada zabaldu nahi dugu, animaliak aske nahi ditugu», adierazi zuen Bikainek Ondarroako doinuarekin. Entzuleak pentsatzen jarri zituen gero: euskara kolore bat balitz zein izanen zen? «Ostadarra hartu nahi dugu koloretzat, euskara kolore bihurtu, denona eta denontzat delako». Sentimendu orokorrez eta «betiko oztopoez» mintzatu zen, eta euskaraz solas egiteagatik jasotako erreakzio negatiboekin «nazkatuta» dagoela azaldu zuen. Jarrera baikorrak aldarrikatu zituen, «denen artean entsalada eder bat egiteko eta animaliak askatzeko, bakoitza nahi duen lekuan ibiltzeko, inor zapaldu barik». M. I.