Traducen tres libros para niños del euskara al esperanto
GARA | DONOSTIA
Tres libros de literatura infantil han sido traducidos al esperanto. Ellos forman la colección «Ilargiaren argia» («Kolekto Lunlumo», en esperanto). Los textos seleccionados han sido «Knabo en Marso» («Euskaldun bat Marten»), de Iñaki Zubeldia; «Capulo la fantomo» («Txan fantasma»), de Mariasun Landa; y «Klaudia kaj la rivera sekreto» («Klaudia eta baloien sekretua»), de Aitor Arana.
Este último escritor es uno de los propulsores del esperanto en Euskal Herria. En 1990 publicó el libro de texto «Esperanto Ikasgai», un método para aprender esperanto en euskara. Además, tradujo el aclamado libro de Bernardo Atxaga «Behi euskaldun baten memoriak» con el título de «Memorajoj de euska bovino». También tradujo al euskara el clásico de la literatura en esperanto «Vivo de Bervala sentaugulo» al euskara como «Bervalen gertatuak».