GaraAzkenak - Paperezkoa - English Edition  |  Le Journal
EUS | ES | FR | ENG
 » PAPEREZKOA
  -Aurkibidea
  - EuskalHerria
- Jendartea
- Ekonomia
- Iritzia
- Mundua
- Kultura
- Kirolak
 » AZKENORDUA
 » ENGLISH EDITION
 » DOSIERRAK
 » DOKUMENTUAK
 » IRUDITAN
 » HEMEROTEKA
 » Produktuak
Gara > Idatzia > Jendartea 15-10-2006
Lakua deniega a Eltziego adoptar el nombre de Zieko
·El pleno del Ayuntamiento aprobó en 2005 por unanimidad proponer este cambio

La localidad alavesa de Eltziego seguirá llamándose como en la actualidad, es decir, Elciego/Eltziego en castellano y euskara respectivamente. Y es que Lakua, con informes de la Diputación y Euskaltzaindia en la mano, ha decidido no aceptar la propuesta de Zieko como nombre en euskara.

GASTEIZ

El Gobierno de Lakua ha denegado al Ayuntamiento de Eltziego (Araba) la autorización para adoptar la denominación oficial en castellano y euskara de Elciego/Zieko, por lo que seguirá llamándose como en la actualidad, es decir, Elciego/Eltziego. El Boletín Oficial de Araba, Bizkaia y Gipuzkoa en su edición del viernes describe los motivos por los cuales ha sido rechazado por la Vicepresidencia del Ejecutivo de Lakua un acuerdo del pleno del Ayuntamiento de Eltziego para adoptar la denominación oficial en euskara y castellano del municipio.

Aunque la unanimidad del pleno del Ayuntamiento de Eltziego se pronunció a favor de este cambio hace un año y cinco meses, los informes preceptivos elaborados por la Diputación foral de Araba y por la Real Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia, son contrarios a este cambio, al entender que «no se respeta el requisito de la originalidad eus- kaldun».

Por un lado, la Diputación Foral de Araba, en su informe preceptivo, considera que «no existe relación entre el topónimo Elciego o Cieko con el euskara y opina que, si se trata de adaptar la grafía del topónimo a la actual grafía de esta lengua, parece más adecuado optar por el término Eltziego, manteniéndose la denominación actual para la expresión castellana».

Por su parte, Euskaltzaindia considera que el nombre en euskara del municipio conocido en su forma oficial romance como Elciego, es Eltziego y que la

denominación propuesta para su oficialización en euskara, Zieko, «es aparentemente un error de transcripción».

A la vista de estos dos informes preceptivos, el Gobierno de Gasteiz ha desestimado la petición del municipio y ha resuelto que mantenga su denominación actual en castellano. Lakua recuerda que, de conformidad con el artículo 10 de la Ley 10/1982, la nomenclatura oficial de los municipios será establecida respetando, en todo caso, la originalidad euskaldun, romance o castellana con la grafía académica propia de cada lengua.

«Este es un precepto de aplicación necesaria y no puede ser suplido, mientras se mantenga vigente, por el uso en sentido contrario, por la voluntad contraria de los ciudadanos ni por la de los miembros de la Corporación Local», subraya.

El Ayuntamiento de Eltziego podrá interponer un recurso de alzada ante el secretario general de Régimen Jurídico en el plazo de un mes.


 
Inprimatu
...Albiste gehiago
Iritzia
Mensaje de firmeza y pocas cosas nuevas
Jendartea
Condenado a once meses por agredir a un inmigrante
Jendartea
«Orain da garaia AHTren aurka etengabe ekiteko»
Euskal Herria
Ningún sector político niega ya que el derecho a decidir corresponde a la ciudadanía vasca
Kirolak
Athletic Reala baino dezente gehiago izan da historiako lehen derbian
Mundua
El Consejo de Seguridad impone sanciones rebajadas a Pyongyang
  CopyrightGara | Kontaktua | Norgara | Publizitatea |  rss