Renace el monstruo «Grendel» de John Gardner, de la mano de Jon Bilbao
A. ARRUTI | BILBO
El clásico poema épico «Beowulf» de la literatura anglosajona, compuesto alrededor de los siglos IX-X, fue el punto de partida para que John Gardner (Nueva York, 1933) escribiera la obra «Grendel» que le convirtió en uno de los grandes escritores contemporáneos. Ahora Jon Bilbao la ha traducido al castellano en la editorial Meettok.
«Podría pensarse que trata una temática un tanto antigua, pues todo lo contrario. Una de las cosas que más sorprende de esta obra es su profunda modernidad, tanto en temática como en forma», explicó el escritor asturiano residente en Bilbo.
La historia se desarrolla en el siglo VI. en Dinamarca. Hay un poblado aterrorizado por un monstruo llamado Grendel, a quien le molesta el ruido de la música de los banquetes. Después de doce años de enfrentamientos ninguno de los guerreros del poblado consigue acabar con él y, en busca de fama y fortuna, llega del exterior con ese propósito el guerrero Beowulf.
«John tomó esta parte del primer tercio del poema original para profundizar en lo que él llamaba literatura moral, que no moralizante», aclaró Bilbao. «Creía que la literatura tiene que profundizar en el conocimiento del ser humano». Grendel es un observador externo de la especie humana. «Desde su peculiar visión vemos cómo aquellos poblados empezaban a crecer, cómo surgían rebeliones, el papel de la mujer, la llegada del cristianismo y su convivencia con las creencias paganas...».
La novela está escrita en primera persona desde el punto de vista de un ser irracional. «Grendel habla y piensa, y a lo largo del libro, por sus observaciones, va mejorando su forma de expresarse. Va imitándo y experimentando».
Azaroak 2: 20.00. Kafe Antzokia (Bilbo).
Azaroak 5: 21.30. Bastero (Andoain).
Azaroak 7: 22.30. Zabalotegi (Bergara).