GARA > Idatzia > Euskal Herria

La mitad de los euskaldunes de la CAV utiliza el euskara en su día a día

Lakua presentó ayer un informe sobre la situación y la evolución del euskera en la CAV. Entre los distintos datos recogidos en este estudio, cabe destacar la diferencia existente entre el porcentaje de personas que conocen el idioma (37,5%), y el de quienes lo utilizan habitualmente en su día a día (18,6%). Este problema fue reconocido por Lurdes Auzmendi, que incidió en señalar que «el futuro del euskera depende del uso, no sólo del conocimiento».
p015_f01_148x132.jpg

Ion SALGADO |

Los datos de conocimiento y utilización del euskera en Araba, Bizkaia y Gipuzkoa han puesto de manifiesto la existencia de una descompensación lingüística entre quienes conocen el idioma nacional, el 37,5% de la población, y quienes lo utilizan habitualmente, el 18,6%.

Esta diferencia se recoge en el informe «EBPN: Indicadores sobre la situación y evolución del euskera», publicado por el Gobierno de Lakua y presentado ayer por la consejera de Cultura, Blanca Urgell, en el Parlamento de Gasteiz.

Pese a que dicha diferencia se percibe en los tres herrialdes, el margen es mayor en Bizkaia y Araba. En este último, sólo el 3,4% de la población utiliza el euskera de manera habitual en su día a día. Mientras tanto, en Gipuzkoa es un 35% de la población la que utiliza el euskera cotidianamente.

La viceconsejera de Política Lingüística, Lurdes Auzmendi, criticó esta diferencia entre conocimiento y uso, ya que, en su opinión, «el futuro del euskera depende del uso, no sólo del conocimiento».

Entre el resto de datos, en el documento se realiza una mención especial al conocimiento adquirido por los nuevos euskaldunes, ya que durante los últimos doce años se ha incrementado en más de diez puntos porcentuales el número de euskaldun berris. Este incremento, que aumenta conforme disminuye la edad, está unido al auge del euskara en la educación.

A este respecto, los datos recogidos por el Gobierno de Lakua constatan que, en el año 2010, el 90% de las matriculaciones escolares se realizaron en los modelos B y D. El doble si se compara con los datos recogidos a finales de los 90.

En lo referente a los docentes bilingües no universitarios, el porcentaje se ha disparado durante los últimos años, situandose en la actualidad por encima del 90%.

De todos modos, los buenos datos de la enseñanza no universitaria no se extrapolan a la UPV-EHU, donde el porcentaje de personas que opta por realizar sus estudios en euskera no alcanza el 50%.

Urgell aprovechó la presentación de estos datos para defender la gestión del Ejecutivo del PSE en Educación. Para la consejera, el Gobierno ha realizado «un trabajo positivo», incrementando el aprendizaje del euskera «sin imposiciones y al margen de actitudes partidistas». Una postura compartida sólo por sus socios del PP.

Auge en Internet

En cuanto al resto de aspectos reflejados en el informe, llama la atención el auge del euskara en Internet. Durante la última década, el número de internautas que buscan contenidos en euskara se ha duplicado, pasando de 100.000 a 200.000.

Del mismo modo, el informe detecta un incremento en la edición de libros en el idioma nacional. Según explicó Urgell, actualmente en la CAV se editan 2.400 libros en euskara, el doble que hace diez años.

Por otro lado, el informe elaborado por el Gobierno autonómico constata que con el paso de los años han aumentado de manera constante las acreditaciones de perfiles lingüísticos entre los profesionales de la Administración Pública.

Sin embargo, Auzmendi matizó que el uso del euskara en la Administración «no va parejo al nivel de acreditación de perfiles lingüísticos».

Por todo ello, la viceconsejera anunció que el Departamento de Política Lingüística realizará un estudio cualitativo sobre los distintos perfiles lingüísticos, con el objetivo de solucionar el problema.

755.640 bilingües

Un total de 755.640 personas se declaran bilingües en Araba, Bizkaia y Gipuzkoa, un 37,5% de la población. A éstas se les deben sumar las 349.691 personas que se consideran bilingües pasivos, un 17,3% sobre el total.

243 municipios

En 243 municipios la nomenclatura oficial corresponde a la forma propuesta por Euskaltzaindia. Existen ocho ayuntamientos que aún se no han adaptado: cinco en Araba, dos en Bizkaia y uno en Gipuzkoa.

La UPV excluirá la pregunta mal formulada en la selectividad

La UPV-EHU asumió ayer que la redacción incorrecta de una de las preguntas en euskara de la prueba de selectividad en la asignatura de química suscitó confusión entre el alumnado, por lo que esa pregunta será excluida en la nota final del examen. Tras estudiar la situación creada, la EHU hizo público ayer un comunicado en el que se hacía cargo de lo denunciado previamente por el alumnado. Siendo esto así, y tras la deliberación correspondiente por parte de las autoridades universitarias, se decidió proceder a la evaluación del examen de química, tanto en euskara como en castellano, según dos criterios distintos y dando lugar, en consecuencia, a dos notas.

En concreto, se contabilizará la nota obtenida en el conjunto del examen, esto es, considerando todas las preguntas del mismo, sobre una nota de 10. Además, se registrará la nota obtenida en el examen excluyendo la pregunta mal enunciada, es decir sobre una nota de 7,5 (normalizada hasta 10). Dentro del examen de química, los tribunales evaluadores asignarán a cada alumna o alumno aquella nota que le resulte más favorable.

Por su parte el Consejo de Estudiantes de la UPV mostró su máxima preocupación por que la selectividad se haya convertido en los últimos años en «una preocupación para el alumnado por los continuos problemas que surgen en la misma».

Más concretamente, criticó que «un error de traducción pueda perjudicar a cientos de estudiantes euskaldunes en el acceso a la carrera elegida frente a quienes la han realizado en castellano». GARA

Imprimatu 
Gehitu artikuloa: Delicious Zabaldu
Igo