Para el PP, la redacción parcial en euskara del nuevo PGOU de Aramaio es una «deficiencia»
Ion SALGADO | GASTEIZ
La diputada foral de Euskara, Cultura y Deporte de la Diputación foral de Araba, Icíar Lamarain (PP), compareció ayer ante las Juntas Generales para dar explicaciones sobre por qué la institución a la que representa no acepta el Plan General de Ordenación Urbana (PGOU) de Aramaio, redactado parcialmente en euskara.
En un comunicado, Bildu criticó que la diputada respondió a la preguntas presentadas por la coalición sin entrar en detalles, limitándose a señalar que la redacción del PGOU de esta localidad alavesa, escrito parcialmente en euskara sin traducir al castellano, no es un error «sino una deficiencia».
Lamarain, que no quiso pronunciarse sobre las posibles consecuencias de la decisión foral, destacó que los documentos técnicos y administrativos entregados a la Diputación deben estar redactados en castellano.
Preguntas sin respuesta
Las palabras de Lamarain no sirvieron para responder a las preguntas presentadas por Bildu, tal como señaló la procuradora Itziar Lekuona: «Queríamos saber su opinión y las consecuencias que esta decisión iba a tener en la tramitación del plan, y nos hemos ido sin la información que solicitábamos».
En cuanto a la «deficiencia» comentada por Lamarain, la juntera señaló que «nunca» podrá ser interpretado como tal que una administración se dirija a otra en uno de los dos idiomas oficiales. Resaltó que «quien debe velar por la normalización del euskara no puede insistir en que no se ha cumplido la ley».