«Requiem pour la Navarre», versión en francés de la exitosa novela de Pello Guerra
El próximo lunes estará a la venta en el stand de «Le Journal du Pays Basque» en Sara, con motivo del Idazleen Biltzarra. Se trata de la exitosa novela del escritor Pello Guerra, originalmente editada en castellano.
GARA | BAIONA
Pello Guerra presentó ayer en Baiona la traducción al francés de su obra «Réquiem por Navarra», editada por Astero en 2004 y que ha cosechado un gran éxito desde que fuera publicada su primera edición. Desde entonces, Guerra ha publicado otros títulos, como «La espada de los vascones», también dentro del género de la novela histórica y ambas disponibles en la tienda de GARA.net.
La traducción al francés ha corrido a cargo de Martine Etchezaharreta, que estuvo ayer presente en la rueda de prensa acompañada del propio autor y Agus Hernan, gerente de Baigura Communication, coeditora -conjuntamente con Irulegiko Irratia- de la versión traducida de esta obra y también del diario «Le Journal du Pays Basque». Precisamente, «Requiem pour la Navarre» saldrá a la venta por primera vez el próximo lunes en el estand que el diario montará en Idazleen Biltzarra de Sara.
El libro trata sobre «la ocupación castellana que sufrió Nafarroa en el siglo XVI», según aclaró Guerra. El título responde a la creencia del escritor de que la de Nafarroa «es una historia larga que se merece una misa de difuntos». A su juicio, cuando se habla de aquella época no se suelen utilizar correctamente muchos términos. «Al bando que luchó por la reconquista de Nafarroa yo lo llamo `ejército legitimista' porque, en mi opinión, los castellanos rompieron la legalidad de ese momento, fue una agresión injustificada que se tiende a ocultar. Fue una conquista, no una incorporación como muchos han asegurado, ya que no se quiere recordar
cómo Nafarroa perdió su independencia con mucha sangre derramada», aclara.
La novela arranca a comienzos del siglo XVI con el fin del Reino de Nafarroa y la conquista castellana. «He querido difundir los acontecimientos de aquel momento con precisión -precisa el autor-, para ello he utilizado cuatro personajes de ficción y 70 personajes históricos, respetando lugares y hechos reales, y haciendo un recorrido desde 1512 a 1524», señala el autor.
La lucha que Castilla emprendió contra el Reino de Nafarroa se debió a razones muy concretas según Pello Guerra, «debido al lugar que ocupa cerca del Pirineo era un lugar estratégico». La novela consta de tres etapas; la de 1512, la de 1516 y la última en 1521. El escritor ha querido ceñirse a los acontecimientos históricos, para lo que tuvo que documentarse: «Hay mucha documentación pero aunque parezca raro hay más datos de la parte castellana que de los navarros», aclaró el periodista. Fue en el año 1512 cuando empezó la invasión del Reino de Nafarroa. El ejército castellano llegó a Iruñea y, aunque hubo focos de resistencia, al final el «ejército legitimista» no pudo resistir el ataque de los castellanos y se retiró. En el año 1516 volvieron a intentarlo, pero tampoco pudieron resistir. El último intento fue el de 1521, Después de luchar «acamparon en Noain, los rodearon y decidieron luchar. Murieron unas 6.000 personas, con lo que Nafarroa fue conquistada».
Urtero legez, Pazko Astelehenean Idazleen Biltzarra izango da Saran. Aurten 25 urte beteko ditu biltzarrak. 110 bat idazle, argitaletxe, elkarte eta egunkari bilduko dira kiroldegian. Aurtengo saria Xipri Arbelbide eta Txomin Peilleni emango diete eta Eusko Ikaskuntzako diru laguntzak eta bekak ere banatuko dizkiete ikerketa lanetan ari diren 10 gazteri. Bestalde, Piarres, Xarritton, Jon Casenave eta Henri Duhauren azken liburuak aurkeztuko dira, eta Anuntxi Aranaren «Euskal Mitologiaz.Jentilak eta kristauak» ere bai.
Marikita Tambourinen «Singapurreko gutunak», Piarres Troundayen «Balitzane» eta André Péesen «Baionako Exaugetatik», Biltzarra goizeko 10.00etan hasi, eta 17.00etan amaituko da.