GARA > Idatzia > Eguneko gaiak

Derechos lingüísticos

Behatokia recoge más quejas que nunca, muchas repetidas desde 2001

Behatokia presentó ayer el informe anual que recoge las quejas de los euskaldunes. «Siete años aumentando la preocupación» es la frase que puede resumir el balance de las llamadas recibidas en el Teléfono del Euskara. Ayer denunciaron además «la falta de progresos», ya que en este informe se repiten muchas de las quejas recogidas ya en 2001. De los 1.230 expedientes abiertos, 1.121 se refieren a vulneraciones de derechos lingüísticos.

p008_f01_190x132.jpg

Jasone MITXELTORENA | IRUÑEA

Behatokia presentó ayer en Iruñea el informe que ha realizado con los expedientes abiertos durante el año 2007 sobre la desatención al euskara en todos los ámbitos. De las 1.230 aportaciones recibidas, 1.121 refieren vulneraciones de derechos, y suponen la mayor cifra obtenida hasta ahora en los siete años que lleva funcionando el Teléfono del Euskara. Ante ello, Behatokia llegó a hacer una cierta valoración positiva, ya que ello remarca que esto manifiesta también una mayor conciencia de la ciudadanía de vasca sobre sus derechos lingüísticos, así como una mayor sensibilización a la hora de denunciar la vulneración de los mismos.

En cambio, lamenta que esa concienciación paulatina no se vea reflejada «en los mecanismos que ponen en marcha las instituciones y las administraciones para la garantía de los derechos lingüísticos». Y es que, tal y como comentaron ayer, «en estos siete años se vienen repitiendo muchas quejas, lo que demuestra la falta de progresos» y la intención de mantener la actual situación. Asimismo, los informes elaborados por Behatokia año tras año ponen en evidencia que «se han denegado miles de intentos y posibilidades de hacer uso del euskara», en todos los ámbitos y ad- ministraciones.

Indicaron que su documento coincide con la declaración «Euskaraz Bai», redactada por Kontseilua, sobre el euskara y su diagnóstico actual: «Los euskaldunes no tenemos garantizado el derecho a vivir en euskara y son notables los impedimentos que se nos presentan a diario. En ciertos territorios de Euskal Herria, cuando existe la posibilidad de vivir en euskara, los euskaldunes tienen que realizar un sobreesfuerzo para lograrlo, porque el funcionamiento habitual, el prioritario, se desarrolla en castellano o en francés».

Según explicaron Xabier Mendiguren, secretario general de Kontseilua, y los responsables de Behatokia Paul Bilbao y Arantza Haranburu, la información recopilada «nos lleva a la conclusión de que es imprescindible lograr que el euskara sea una lengua prioritaria. Para ello es necesaria la labor política e institucional; si no, no será posible conseguirlo». Es por ello que los datos recopilados, «dolorosos» en muchos casos, «son entregados a las administraciones; llegados a un punto son ellos los que deben actuar».

Respuesta al informe

Behatokia ha gestionado algunos de los expedientes que ha realizado a partir de los datos que le ha hecho llegar la ciudadanía, y en otras muchos casos ha recibido una respuesta desde las entidades a las que ha hecho llegar las quejas. Según consta en su informe, esas respuestas no son siempre satisfactorias, aunque se puede valorar positivamente que hayan tenido en cuenta la llamada de atención de Behatokia.

Los impedimentos arriba señalados se dan en todas las administraciones, y en la presentación de ayer resaltaron en grandes líneas los más graves. En el Estado francés, además del desamparo que supone el no reconocimiento oficial del euskara, Behatokia denuncia que «las administraciones lo han convertido en motivo para justificar el uso obligatorio del francés». Una situación parecida advierte en las administraciones del Estado español. Resalta que han seguido actuando únicamente en castellano, incumpliendo los compromisos adquiridos en Europa respecto a las lenguas minoritarias; ha sido corroborado por organismos como la institución gallega para la observación de derechos lingüísticos.

Sanciones por hablar euskara

Respecto a Nafarroa, ayer denunciaron que «ni siquiera se cumplen las mínimas normas que contemplan los restrictivos decretos referentes al euskara», y no pasaron por alto la actuación del Gobierno de Sanz en materia de educación, en cuanto a la progresiva implantación del inglés en la enseñanza «para detener el desarrollo de la educación en euskara».

Aunque no valoraron de forma general la política de Lakua respecto al uso del euskara, sí que los hicieron al analizar su actuación en distintos ámbitos. Es el caso de Osakidetza donde han quedado más en evidencia las carencias. A respecto, Behatokia indicó que «las normativas sobre el uso del euskara no contemplan fechas, por lo que su aplicación puede alargarse indefinidamente». De Osasunbidea denunciaron que «en Nafarroa ni siquiera la zona contempladas como mixta tiene garantizada la atención en euskara. En el ámbito de la salud, todos los navarros son habitantes de `zona no-vascófona'».

En lo que respecta a los cuerpos policiales, destacan que ni para los puestos de la Ertzaintza ni para los de la Policía Foral se requiere el conocimiento del euskara. En este aspecto, en el informe se recogen numerosas quejas en las que se denuncia la actitud despectiva de muchos agentes para con la ciudadanía al requerírseles atención en euskara, llegando incluso a imponer sanciones alegando «desobediencia» y «desacato».

El ámbito de la Justicia también es señalado como «punto negro». Según las observaciones de Behatokia, «se utiliza el argumento de que el castellano es obligatorio para desatender la petición del derecho a hacer uso de la propia lengua, justificando así la carencia de los servicios judiciales para atender en euskara». Asimismo, ayer denunciaron que «en 2007 algunos jueces han abierto la vía para que el deseo de hacer uso del euskara sea un obstáculo en los procesos judiciales».

Entre las respuestas a las quejas por parte de las instancias judiciales destacan las referentes «a la larga duración de las vistas por tener que hacer uso de traductores». Sin embargo, tal y como denuncian numerosos usuarios, es la ciudadanía misma quien se queja de tener que hacer uso de un intérprete, actuación aceptada al no disponer el sistema jurídico de personal que atienda su demanda.

Otro de los ámbitos destacados por Behatokia es el socio-económico. En él se engloban tanto servicios públicos como privados, y en gran porcentaje no cumplen las garantías para satisfacer la demanda de los euskaldunes, una realidad ante la que consideran que las distintas administraciones no han adoptado medida alguna.

Sanciones por hablar euskara

Según dieron a conocer ayer, en Ipar Euskal Herria «no se les ha reconocido ningún derecho lingüístico». En Nafarroa, «han convertido a toda la ciudadanía en habitante de `zona no vascófona'», y se han detectado «pasos hacia atrás» en la actuación de las empresas que ofrecen servicios de interés general. Respecto a Gipuzkoa, Araba y Bizkaia, criticaron que «aún no han sido puestos en marcha los decretos para la aplicación de la Ley de Consumidores», anunciada por el Gobierno de Lakua.

Cabe destacar que Euskararen Telefonoa no recibe únicamente denuncias, ya que también está disponible para las felicitaciones o para las consultas. Aunque las cifras son incomparablemente menores, algunas empre- sas y servicios sí han sido felicitados por el respeto hacia el uso del euskara.

Imprimatu 
Gehitu artikuloa: Delicious Zabaldu
Igo