«Las Golondrinas», de José María Usandizaga, de zarzuela a ópera
«Las Golondrinas», la más célebre creación del compositor donostiarra José María Usandizaga, llega hoy al Kursaal de manos de la Orquesta Nacional de España, el Orfeoi Txiki y un cartel de solistas encabezado por Isabel Monar, Ana Ibarra y José Antonio López.Mikel CHAMIZO | DONOSTIA
«Las Golondrinas», que ha quedado como la más célebre obra de José María Usandizaga además de una de las cumbres del teatro lírico en castellano, se creó en unos meses de 1914 como zarzuela, es decir, con partes habladas. Así las firmó Usandizaga y así se representó hasta que en 1929, catorce años después de la muerte del compositor, su hermano Ramón, realizando un gran esfuerzo y respetando toda la música original, adaptó los diálogos hablados de la zarzuela y los puso en música. La razón por la que se llevó a cabo tal adaptación fue la de llevar «Las Golondrinas», una obra gigantesca, más allá de los estrechos círculos de la programación habitual de zarzuela.
El resultado, sin embargo, ha recibido siempre numerosas críticas. Se ha considerado que el fluir dramático original, intenso pero bien dosificado gracias a las palabras en la zarzuela, en la ópera se descompensa. Así, algunos puntos álgidos de tensión, muy bien concebidos por Usandizaga, quedan perdidos en un mar de artificio desbordado y dramático en la versión de su hermano. También se ha hecho notar numerosas veces que a la mano de Ramón, por más que estuviera calada de respeto y no careciera de cierta maestría, le faltaba el talento y la espontaneidad pasmosa de José María. Además, hay algunos aspectos del estilo compositivo de Usandizaga que Ramón no supo o no quiso asimilar. Por ejemplo, en la segunda escena del tercer acto, el dúo de Lina y Cecilia, Ramón inserta sobre el texto hablado original («¿Qué es eso Lina? ¿Por qué me hablas de ese modo?») la música de la conocida aria del primer acto «Camino siempre igual».
Javier Suárez-Pajares, catedrático de la Universidad Complutense de Madrid, defiende que este tipo de tácticas de Ramón «banaliza, rítmica y melódicamente, la melodía original, además de crear melismas sobre algunas palabras, transgrediendo una norma estilística esencial del compositor de «Las Golondrinas»: estricto silabismo, ni una sola palabra con más notas que sílabas». Aún así, los expertos también estiman que la versión operística de «Las Golondrinas» es correcta y no empaña la enorme calidad de la obra original, y especialmente desde la revisión de la adaptación que el compositor donostiarra Ramón Lazkano realizara hace unos años para el Instituto Complutense de Ciencias Musicales.
La versión de «Las Golondrinas» que podremos escuchar esta tarde es la operística. La dirigirá el joven Rubén Gimeno en sustitución del inicialmente previsto Josep Pons, de baja por enfermedad. Junto a la Orquesta y el Coro Nacional de España, actuarán los solistas I. Monar, A. Ibarra, J. A. López, A. Prunell-Friend y S. Palatchi, además del Orfeoi Txiki.
Junto a la división infantil del Orfeón Donostiarra, actuará la Orquesta y Coro Nacional de España y solistas como Isabel Monar, Ana Ibarra, José Antonio López, Agustín Prunell-Friend y Stefano Palatchi.
La versión de «Las Golondrinas» que podremos escuchar esta tarde será la operística, dirigida por el joven Rubén Gimeno en sustitución del inicialmente previsto Josep Pons, de baja por enfermedad.