El avatar en su acepción hinduista
«Airbender: el último guerrero»
El cineasta de origen indio M. Night Shyamalan realiza su primera película de encargo sobre una idea ajena, al adaptar a acción real una serie de animación juvenil creada por el canal televisivo Nickelodeon.
M.I. | DONOSTIA
Las últimas películas de M. Night Shyamalan («Señales», «El bosque», «La joven del agua» y «El incidente») no cumplieron con las expectativas que habían generado sus anteriores realizaciones «El sexto sentido» y «El protegido». De ser calificado como el nuevo Hitchcock, en poco tiempo el cineasta de origen indio ha pasado a ser cuestionado, por lo que necesitaba reconducir su carrera en una nueva dirección. He ahí la razón por la que por primera vez ha aceptado un encargo consistente en la adaptación de un material ajeno, el suministrado por la serie de animación televisiva «Avatar: The Last Airbender».
La versión cinematográfica en acción real ha renunciado a la utilización de la palabra «avatar», a consecuencia de la explotación a la que la ha sometido James Cameron con su millonaria superproducción. Pero lo cierto es que Cameron la había utilizado en su acepción tecnológica, mientras que la serie animada se refiere a su significado en sánscrito, que es el de deidad con forma humana. El héroe de «Airbender: el último guerrero» es un niño con los poderes profetizados para unir los cuatros elementos y las naciones que los representan en la tierra.