El Consistorio bilbaino instala un sistema de traducción para los inmigrantes
El Consistorio bilbaino ha instalado terminales de traducción simultánea en todos los centros de distrito para «salvar las barreras lingüísticas y culturales con las que se encuentra la población inmigrante» para expresarse en castellano. El nuevo sistema incluirá hasta 32 idiomas.
GARA |
El Ayuntamiento de Bilbo ha implantado en sus oficinas de atención al público un sistema de traducción simultánea para atender a los inmigrantes que no hablen castellano y que podrá ser utilizado también por los turistas que visiten la villa.
«Bilbao es una ciudad moderna, plural e integradora que acoge entre su ciudadanía a personas con un bajo conocimiento del euskara y el castellano. Por eso tenemos que dar un servicio eficiente y de calidad para eliminar las barreras idiomáticas y culturales», señaló la concejala delegada de Relaciones Ciudadanas, Isabel Sánchez Robles.
La iniciativa consistirá en un terminal telefónico de intermediación lingüística, similar a un móvil, que comunicará al usuario con una central, donde un intérprete nativo y especializado realizará la traducción simultánea entre usuario y persona que le atiende en la oficina.
Se han instalado once terminales, nueve en los distintos centros de distrito y otros dos en la oficina municipal del padrón y en la oficina central de atención ciudadana. «La diferencia de idioma ya no volverá a ser un problema a la hora de pedir información o realizar una gestión» en cualquiera de las oficinas municipales de Bilbo.
El acceso a un traductor de inglés, francés, alemán, árabe, rumano y chino será inmediato. Sin embargo, para las otras lenguas, un total de 32, se pedirá al usuario que solicite el servicio con una antelación máxima de dos horas. Los nuevos dispositivos cuentan con el apoyo de colectivos inmigrantes, que ven «con buenos ojos» la puesta en marcha de una medida «capaz de facilitar y agilizar la gestión de trámites e información» a quienes no hablan con soltura euskara o castellano.
El acceso a un traductor de inglés, francés, alemán, árabe, rumano y chino será inmediato; sin embargo, para las otras lenguas -son 32- se pedirá al usuario que solicite el servicio con una antelación máxima de dos horas.