GaraAzkenak - Paperezkoa - English Edition  |  Le Journal
EUS | ES | FR | ENG
 » PAPEREZKOA
  -Aurkibidea
  - EuskalHerria
- Jendartea
- Ekonomia
- Iritzia
- Mundua
- Kultura
- Kirolak
 » AZKENORDUA
 » ENGLISH EDITION
 » DOSIERRAK
 » DOKUMENTUAK
 » IRUDITAN
 » HEMEROTEKA
 » Produktuak
Gara > Idatzia > Euskal Herria 2006-11-28
Los documentos certifican el acuerdo de «Egin» con la TGSS
Tras la tensa jornada del miércoles, el interrogatorio volvió a centrarse ayer en la pieza de «Egin» y, concretamente, en los acuerdos alcanzados entre el diario y la Seguridad Social para saldar la deuda contraída con este organismo. Ante la evidencia de los documentos que así lo acreditan, el «perito» 16586 admitió la existencia de ese acuerdo.

MADRID

La sesión del miércoles de la semana pasada finalizó en un clima de gran tensión y con el «perito» 16586 intentando dar la vuelta a lo acontecido horas antes, cuando los agentes de la UCIreconocieron que no ha- bían incluido datos favorables a “Egin” en el informe policial que condujo al cierre del diario, y admitieron que esos elementos hubieran modificado el contenido del informe.

En un clima más sosegado, este mismo «perito» respondió ayer a las preguntas del letrado Alvaro Reizabal, y admitió que, como desde el inicio ha sostenido la defensa, los representantes del diario llegaron a un acuerdo con la Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) de Gipuzkoa para hacer frente a la deuda contraída entre 1992 y 1994.

El policía tuvo que hacer frente a la evidencia, ya que el abogado hizo que se leyera un documento suscrito por los responsables de la TGSS en este herrialde, Juan Ignacio Trecet y Elena Ramírez de Arellana, redactado por ésta última, en el que se detalla que Orain había solicitado el aplazamiento del pago de esa deuda, y se afirmaba que la empresa editora de “Egin” reunía los «requisitos necesarios» y que «merece un informe favorable».

Los agentes de la UCI manifestaron la semana pasada que desconocían este hecho.

Ese informe favorable de la TGSS guipuzcoana quedó pendiente de ratificación por la direccción general de este organismo, en Madrid, pero antes de que eso sucediera el juez de la Audiencia Nacional Baltasar Garzón ordenó el cierre del periódico en julio de 1998.

Pagó el resto de la deuda

No fue el único documento que Reizabal expuso para certificar la tesis de la defensa. A lo largo de la sesión matutina, fue haciendo referencia a varios informes y escritos que obran en la causa, alguno de ellos esgrimido por el propio «perito» para sostener su teoría.

El policía declaró el miércoles que las diligencias de embargo sobre Orain que citó la defensa para demostrar que no se había intentado eludir la acción de la Seguridad Social se referían sólo a bienes muebles, algo que hizo con el objeto de relativizar su importancia.

Sin embargo, ayer tuvo que admitir que entre esos bienes muebles se encontraban elementos tan importantes como la emisora de radio, un sistema informático nuevo y la rotativa del diario. Sólo ésta le había costado 500 millones a la empresa editora de “Egin”.

Siguiendo con el asunto, Reizabal hizo que le mostraran las anotaciones de embargo de sendos inmuebles en Gasteiz e Iruñea que fueron embargados por la Seguridad Social en 1994. Este organismo canceló la medida un año más tarde, cuando Orain pagó toda la deuda que tenía en Araba y Nafarroa.

El agente de la UCI volvió a reconocer la evidencia ­había argumentado que ningún inmueble fue objeto de embargo­ y escuchó cómo el letrado le explicaba el proceso que siguieron los representantes de Orain para saldar su deuda.

Como a lo largo de la vista han destacado varios procesados y testigos, Reizabal remarcó que esta empresa pagó la totalidad de la deuda que man- tenía con la Seguridad Social en todos los herrialdes, excepto en Gipuzkoa, y que su liquidación se produjo en 1995, cuando se estaba produciendo la negociación con el organismo público, algo que el policía reconoció.

De hecho, fue el propio director de la TGSS de Gipuzkoa quien recomendó a sus interlocutores que saldaran la deuda que mantenían en el resto de los territorios, para poder centrar toda la negociación en el herrialde donde se hallaba la deuda de mayor cuantía. Una recomendación que los representantes de Orain siguieron.

Tras un largo tiempo de negociaciones, cuyos pormenores quedaron reflejados en las actas que el «perito» 16586 no analizó el miércoles a pesar de solicitar una hora para hacerlo, ambas partes llegaron a un acuerdo meses antes del cierre del diario, como acredita el documento suscrito por los responsables de la TGSS.

«Sí, correcto», señaló el «experto» económico de la UCI, quien agregó que «eso no lo hemos puesto en duda».

No prueban que sea Garikoitz

Tras finalizar el interrogatorio de Reizabal, tomó la palabra su compañera en la bancada de la defensa Arantza Zulueta, quien centró sus preguntas en la figura de «Garikoitz», de quien los policías españoles sostienen que se trata de Xabier Alegria.

Resulta que en ningún informe de cualquiera de las piezas en las que está encausado el vecino de Lezo, en la de Orain y la de Ekin, se le cita como «Garikoitz», ni tampoco en los estudios individualizados sobre su persona.

De hecho, en uno de los informes policiales de la pieza Orain se menciona que «Garikoitz», que según la acusación tenía correspondencia con el aparato político de ETA, sería «un militante de KAS no identificado, posiblemente miembro del Consejo de Administración de Orain».

Este último extremo tampoco pudo ser acreditado por los «peritos», ya que los datos utilizados para inferior este hecho ­que mencionara las ventas de “Egin”, el ambiente entre los trabajadores...­ estaban al alcance de trabajadores o accionistas, entre otros.



Traducción «obviamente mal hecha» y párrafos cortados

MADRID

Uno de los documentos utilizados por la UCI para elaborar uno de los primeros informes incorporados a la pieza de Ekin está redactado en euskara, y según señaló el «perito» 19242 fue analizado por él a partir de la traducción realizada por un compañero.

Este policía, igualmente presente en la Sala, explicó que él no posee ningún título oficial que acredite su dominio del euskara, y señaló que su conocimien- to se deriva de haberlo estudiado durante cuatro años.

A instancias del letrado Zigor Reizabal, fueron leyendo algunos fragmentos de ese documento, para ilustrar su desacierto en la labor de traducción.

Casi una veintena de frases fueron citadas, y en todas ellas admitió el agente haberse equivocado. Así, donde en el documento se decía «Gure kasa bizitzeko eskubidea badugula» ­que significa «que tenemos derecho a vivir por nuestra cuenta»­, la traducción ponía «tenemos derecho a vivir en nuestra propia casa».

Otro fragmento decía «Batzuk ezkerrekoak baitira, bestetzuk eskumakoak diren bitar- tean» ­cuya traducción es «ya que algunos son de izquierdas mientras que otros son de derechas...»­, y el policía tradujo «muchos se presentan como de izquierdas cuando son de derechas».

Así ocurrió con una frase tras otra. El propio «perito» reconoció que la traducción «obviamente, está mal» y que «no es fiel reflejo del documento». Admitió, además, que no incluyeron en el texto varios párrafos que sí aparecían escritos en el documento original.



El CD solidario, en la AN

MADRID

Imputados, abogados y prensa tuvieron ayer la suerte de recibir el CD elaborado a iniciativa de la plataforma 18/98+ y producido por GARA, que compila el trabajo de bertsolaris, cantantes, grupos de música y reporteros gráficos. Fotógrafos de prestigio y otros artistas como Benito Lertxundi, Andoni Egaña, Jon Maia, Jesús Mari Irazu, Rafa Rueda, Mikel Urdangarin, Sustrai Colina, Xabier Amuriza, Anje Duhalde, Igor Elortza, Gozategi, Amets Arzallus, Betagarri, Unai Iturriaga, Doctor Deseo, Maialen Lujanbio, Zea Mays, Aitor Mendiluze, Kerobia, Peru Aranburu, Berri Txarrak, Xabier Silveira y Kuraia estuvieron ayer en la Audiencia Nacional.



El interrogatorio aborda ahora la pieza de Ekin
Una vez finalizada la parte referida a “Egin”, el interrogatorio pasó a abordar la pieza de Ekin, organismo que la Fiscalía considera sucesora de KAS. La mayor parte de la sesión la dedicaron a las siglas EB, EHAS y ESAN, que según la UCI serían los organismos que precedieron a Ekin como sucesoras de la coordinadora. Sin embargo, ayer se comprobó que nada de esto se dice en la escasa documentación aportada a la causa, e incluso se habla de estos proyectos en términos diferentes a las funciones que desempeñaba KAS. Los «peritos» admitieron también que años antes de la ilegalización de KAS ya existía un debate sobre un nuevo proyecto organizativo en la izquierda abertzale, y que éste no se podía ligar a la acción represiva contra la coordinadora. -


 
Inprimatu
...Albiste gehiago
Iritzia
Aurrekontuak ere eskas euskararentzat
Jendartea
Ibarretxeren «inposaketa jarrera» salatu du AHT Gelditu! Elkarlanak
Euskal Herria
El PP toma como «una bofetada» el vídeo sobre su actitud en 1998
Euskal Herria
Naziotasun Eskubidearen Eguna antolatu du Udalbiltzak
Ekonomia
El BBVA acomete una inesperada ampliación de 3.000 millones
Mundua
Correa llama a Noboa a reconocer su triunfo en las elecciones de Ecuador
Mundua
EEUU pierde un cazabombardero y tres helicópteros en el Irak ocupado
Kirolak
Una plantilla renovada afronta una nueva etapa
Kirolak
La solución de la Junta se llama Mané
Euskal Herria
Kontseilua reclama mayor aporte presupuestario para el euskara
  CopyrightGara | Kontaktua | Norgara | Publizitatea |  rss