Gazteria aurrera beti!
Espainiako Auzitegi Gorenak pasa den urtarrilaren 19an kaleratutako sententzia aditu eta idatzi hau egitea erabaki genuen. Espainiako tribunal horrek «terroristatzat» jo du Euskal Herriko gazte mugimendua.
Gazteak gara. Gazte mugimenduko partaide izandakoak guztiak. Guk, Euskal Herrian bertze milaka eta milaka gaztek bezala, ederki ezagutzen dugu gure herriko gazte mugimendua. Bertan, azken urte luze hauetan, hainbat pasarte bizitu izan ditugu, guztiak aberasgarriak direnak guretzat: Gazte egunen antolakuntza lanetan, intsumisioaren aldeko borrokan, txosna batzordeetan, feminismoaren alde, gazte eskoletan parte hartuz, gazteria gogor zigortzen duten neurri guztien aurka; prekaritatea borrokatuz, kontsumismoari lotutako aisialdiaren aurka, etxebizitza duin baten alde, okupazioa bultzatuz, errepresioaren aurka, drogen inguruko eztabaidak garatzen, esplotazioaren aurka...
Gazte mugimenduaren aurkako jazarpenak bere hastapenetik gaur arteraino ez du etenik izan; atxiloketak, kriminalizazio kanpainak, muntai polizialak, komunikabideen jo puntu... Hala eta guztiz ere, eraso guztien gainetik, bertzelako mundu baten alde eta gure herriaren eskubideen alde lanean aritzeko konpromisoari eutsi diogu beti. Ez ditugu behin ere zapaltzen gaituzten estatuen legeak aintzat hartu. Jakitun izan garelako beti gure herriaren etorkizuna bukatzea zutela helburu lege horiek. Gazteria indarra eta herriaren etorkizuna izan baita beti.
Begi bistan da gure herriak azken urte hauetan pauso garrantzitsuak eman dituela askapen prozesuan. Momentu hagitz garrantzitsu baten aurrean gaude egun. Euskal Herria eszenatoki demokratiko baten ateak ireki nahian dabil. Jendartearen gehiengoa igarobide hori egiteko prest azaltzen da, hori adierazteko aukera duen bakoitzean. Horren aurrean, behin eta berriz ukazioa, errepresioa eta salbuespenezko neurriak erabiltzen ari dira. Badakitelako, herriaren eta batez ere gazteriaren indarra jipoituta beraien helburuak errazago lortuko dituztela.
Pentsatzen dugu, diotena diotela, gazteriak berean jarraitu behar duela: Euskal Herriaren defentsan eta eraikuntzan. Orain artean bezala, herri mugimenduan txertatuta eta modu guztietako aportazio aberasgarri horiek eginez. Idatzi hau izenpetzen dugunok babesa helarazi nahi dizuegu egun Euskal Herriko gazte mugimenduko partaide zareten guztiei, animo, borroka baita bide bakarra!
Amagoia Susperregi, Xabier Terreros, Zaine Rekondo, Iban Maia, Izaskun Etxepeteleku, Mikel San Sebastián, Ainhoa Terreros, Imanol Lopez, Izaskun Rodríguez, Eneko Fernández, Estitxu Arozena, Igor Altzugarai, Ekaitz Landa, Patti Martinez, Aritz Kabello, Mattin Sarasola, Xavier Silbeira, Igor Portu - Lesakako gazte mugimenduko kide ohiak
Sobre las palabras «txakolin» y «chacoli»
A la vista de las reiteradas incorrecciones en el uso público de las palabras arriba indicadas, conviene puntualizar lo siguiente.
La mencionada bebida, producida entre nosotros en la comarca de Ayala en el norte de Alava, al igual que en Bizkaia y en Gipuzkoa, es denominada en lengua vasca txakolin, que aparece en etiquetas y rótulos en su forma determinada: txakolina. Tal es el nombre habitual que han utilizado y utilizan todos los vascohablantes de manera unánime, y, por ello, así figura, sin excepción, en todos los diccionarios vascos. Su etimología es desconocida, si bien Azkue señalaba que la terminación in es común a otras palabras vascas que designan bebidas, como ozpin ‘vinagre’ y pitikin o txuspin ‘vino mezclado con agua’.
De este nombre vasco procede la palabra española chacolí, como reconoce el diccionario de la Real Academia Española: «chacolí: (Del eusk. txacolín) m. vino ligero algo agrio que se hace en el País Vasco, en Cantabria y en Chile», aunque en esta definición aparezca escrita la palabra vasca de forma incorrecta, ya que no es txacolín, sino txakolin. Del mismo origen es nombre castellano chacolinero, utilizado en el castellano local, que conserva la n final de su étimo vasco.
Así pues, la palabra chacolí, aunque proviene del euskera, es una palabra española, de la misma manera que también lo es fútbol, procedente a su vez de la inglesa football. Por ello, quien desee utilizar esa palabra en español, deberá escribirla según las normas de la RAE, es decir, chacolí.
Como se ha indicado, la forma vasca es txakolin/ txakolina, y, así, se dice y escribe: Bizkaiko txakolina, Getariako txakolina, Arabako txakolina, baserriko txakolina, txakolin zuria, txakolin gorria, txakolin ona, txakolin gozoa. El cartel anunciador más correcto de su festejo sería Txakolinaren Eguna, ya que Txakolin Eguna, significa propiamente ‘El día de Chacolíes’, de manera un tanto indeterminada.
Del mismo modo, hay que recordar que el nombre vasco txakolina se refiere exclusivamente a la bebida, y que el establecimiento o merendero donde se vende, junto con diversos platos, se denomina en vasco tradicionalmente txakolindegia, aunque en castellano la palabra chacolí haga referencia a ambos. Por tanto, tenemos euskara por una parte los nombres sagardoa ‘sidra’ y txakolina ‘chacolí’, referidos a las bebidas, y por la otra sagardotegia y txakolindegia que significan ‘sidrería’ y ‘establecimiento de chacolí’ respectivamente.
Por todo lo indicado, hay que decir que escribir Txakoli o Txakoli Eguna resulta incorrecto en vasco y en castellano, y que son usos viciosos que inducen al lector a la confusión y a pensar que cualquier palabra, cambiando su ch y c por tx y k, se convierte sin más en un término vasco.
Así pues, lo más adecuado y correcto es escribir la palabra txakolina en vasco y chacolí en castellano, evitando de este modo molestas confusiones e interferencias idiomáticas.
Xabier Kintana Urtiaga Euskaltzaindiko idazkaria
Movilizacion necesaria
Este domingo los vecinos de Getxo nos manifestaremos en contra del plan de construcción de viviendas del Ayuntamiento de Getxo que proyecta derribos de casas por decreto, al menos 82, y el consiguiente agotamiento de la zona verde y rural de Andramari, según publicado en los Boletines Oficiales de Vizcaya nº 140 y País Vasco nº 140 zk, oficializando el plan en julio y agosto antes de las aprobaciones de la Ley del Suelo y del Plan Territorial Parcial de Bilbao Metropolitano.
Estamos contra el abusivo Plan Urbanístico; el derribo de viviendas; la especulación y agotamiento del suelo; la desaparición del pulmón verde de Getxo.
Estamos a favor de la transparencia y la participación popular, el respeto por el medioambiente y el desarrollo sostenible, la construcción ajustada a las necesidades reales, mantener el carácter y cultura propios del pueblo.
Gotzon Landeta - Miembro de la Asociación de Vecinos de Andramari (Getxo)
Otsoa! otsoa!
EAJren Aberri Batzarra premiaz bildu da, Ibarretxe lehendakaria dudarik gabe politizaturik dagoen justiziatik babes- teko, zergatik eta, Batasunarekin bildu ondoren auzipetua izateagatik. Premiazko batzar honetan neurri sorta bat hartzea erabaki da, hala nola, euskal erakundeen atxikimendua bilatzen duten firma bilketak, herriaren partaidetza bultzatzeko ekintzak, manifestazioakŠ besteak beste, botere banaketaren oinarriari eraso egiten diola ondorioztatuz, eskubideak eta askatasuna bermatzea eskatuzŠ
Mezu bat helarazi nahi diot ekimen hau bultzatzen duen orori, ekimen hauetan parte hartzeko intentzio eza arrazoituz. Ez naiz manifestaldira joango, nahiz eta lehendakariaren aurkako kasua artxibatzearen eta Batasuna legeztatua izatearen aldeko izan. Kasuan kasuko auzitegiaren erabakiak esanahia galdu duten eta neurrira diseinatutako demokraziaren mugimenduak dira, duda izpirik gabe.
Asanbladan harturiko neurriak, ordea, guztiz demokratikoak dira. Zenbait kasutan, zoritxarrez badirelako herri honetan milaka adibide justizia politizaturik dagoela argi uzten dutenak, eta neurri berberekin aurre egin nahi izan zaienak. Zenbait kasu neurri hauek oztopatuak, kontuan hartu gabeak, etab. izan direnak.
Euskal Herrian bizi den hainbat eratako salbuespen egoera behartzen duten arrazoi ezberdinez ari naizela pentsa daiteke, baina urrunago joan nahi dut. Urrunago gutun honen heinean, baina hurbilago herritar arruntari dagokigunez. Herriaren partaidetza eskatzen duzue, bultzatu nahi duzue; otsoak zuen artaldeari eraso dionean. Otsoa besteren artaldean dagoenean, norbere ardiak salbu. Zer gertatzen da etxebizitza, AHT, zentral termiko, su- perportuak, errausketa planta, eta beste hainbat kasutan? Ez al dira zilegi proposaturiko neurriak? Zergatik ez informazio garbi eta desinteresatua eskaini, eta iritzia galdetu? Ez al da hori parte-hartzean oinarritutako benetako demokrazia?
Ibarretxe eta Batasunaren artean bigarren bilera ere egon omen da. Nahiago nuke hamaika izan balira, baina herriaren partaidetza arlo guztietara bultzatu eta zabaldu behar da, ez komeni- garri zaizuenean soilik.
Mikel Ugarte Goikoetxea - Zizurkil
¡Lo llevais claro!
El 19 de enero supimos que la injusticia española declaró terroristas a Jarrai, Haika y Segi. Como militante de esta última organización, me dirijo a los responsables de este fallo para decirles:
Si pensáis que vamos a permitir que manos ilegítimas decidan en nuestro pueblo, ¡Lo lleváis claro!
Si pensáis que el cipayismo de vuestros lacayos pasa desapercibido ante nuestros ojos, ¡lo lleváis claro!
Si pensáis que la juventud de este pueblo va a bajar las orejas y esconder el rabo ante vuestros ataques, ¡lo lleváis claro!
Si pensáis que este pueblo no va a ser capaz de responder debidamente a vuestros zarpazos, ¡lo lleváis claro!
Si pensáis que con vuestra política de represión y criminalización borraréis del mapa todo movimiento social a favor de la independencia y el socialismo de Euskal Herria, ¡lo lleváis claro!
Si pensáis que cesaremos en la organización y la lucha ¡lo lleváis claro!
Si realmente os creéis que podréis acabar con Segi, ¡lo lleváis claro!
Oier Iturralde - Getxo
|